
French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais
Jun 22, 2007 · French and English words, phrases and idioms: meaning, translation, usage. No other languages allowed here. Mots, expressions et tournures idiomatiques en français et en anglais : …
MCO - Maintien en Condition Opérationnelle - WordReference Forums
Oct 23, 2007 · MCO is a term that crops up in IT security. Below is a Wikipedia definition of the term in French: " Le maintien en condition opérationnelle (abrégé MCO) est l'ensemble des mesures prises …
BAT - bon à tirer | WordReference Forums
Jul 25, 2007 · Bonjour, Comment traduire "BAT" en anglais dans le jargon des imprimeurs? BAT = Bon à tirer Merci! AB
centre d'intérêt / intérêts (CV) | WordReference Forums
Nov 17, 2007 · Dans le contexte d'un CV, quand on veut spécifier nos centres d'intérêts, comment peut-on traduire en anglais "centre d'intérêt" ? Merci beaucoup !! Aanya
VRD, Voirie Réseaux Divers - WordReference Forums
Feb 24, 2008 · Bonjour, savez vous s'il existe une expression anglaise/américaine consacrée pour ce terme, utilisé chez les géomètres, "VRD"; on entend par là une branche des travaux publics qui …
je me permets de vous relancer | WordReference Forums
Apr 26, 2007 · Bonjour, J'ai un doute quant à ma traduction de la phrase suivante : " Je me permets de vous relancer concernant ma proposition de la semaine passée". => "I might come back over you …
Service Civique - WordReference Forums
Nov 13, 2011 · Salut à tous, Afin de faire un bon CV en anglais pour un Service Volontaire Européen, j'ai besoin de traduire en anglais « Service Civique ». Le Service Civique est une activité volontaire, …
J-1, J+2 (jour J plus/moins nombre) | WordReference Forums
Jun 28, 2006 · Ici il s'agit de l'usage et de la traduction des expressions de temps qui comptent à partir du jour J. Pour la traduction de "le jour J" tout court, voir Le jour J.
sommaire (d'un diaporama) - WordReference Forums
Mar 13, 2018 · Bonjour, je suis en train de faire un diaporama pour mon exposé d'anglais et je souhaiterais savoir comment je dois appeler le sommaire car je ne pense pas que ce soit "summary" …
entraxe - WordReference Forums
Dec 18, 2008 · njour, je cherche la traduction possible Français-Anglais pour " entraxe ", qui veut dire entre axes , entre deux perçages par exemple;Merci.